Перевод: с английского на русский

с русского на английский

основной родной язык

  • 1 first language

    Универсальный англо-русский словарь > first language

  • 2 master language

    Универсальный англо-русский словарь > master language

  • 3 койне

    Пиджины (искаж. business) - языки, развившиеся для удовлетворения потребности в межэтническом общении. Как правило, развитие происходит по пути упрощения языка-источника. Функционируют в качестве лингва франка (ограниченная сфера контактов), либо, существенно реже - койне (расширенная коммуникативная сфера, включая письменность). В случае койне язык-источник может даже обогащаться. Креолизация языка - превращения пиджина в основной (родной, государственный и т.п.) язык. Первоначально термины относились к определенному ареалу распространения, затем стали именами типов.

    English-Russian glossary of linguistics terms > койне

  • 4 креолизация

    Пиджины (искаж. business) - языки, развившиеся для удовлетворения потребности в межэтническом общении. Как правило, развитие происходит по пути упрощения языка-источника. Функционируют в качестве лингва франка (ограниченная сфера контактов), либо, существенно реже - койне (расширенная коммуникативная сфера, включая письменность). В случае койне язык-источник может даже обогащаться. Креолизация языка - превращения пиджина в основной (родной, государственный и т.п.) язык. Первоначально термины относились к определенному ареалу распространения, затем стали именами типов.

    English-Russian glossary of linguistics terms > креолизация

  • 5 лингва-франка

    Пиджины (искаж. business) - языки, развившиеся для удовлетворения потребности в межэтническом общении. Как правило, развитие происходит по пути упрощения языка-источника. Функционируют в качестве лингва франка (ограниченная сфера контактов), либо, существенно реже - койне (расширенная коммуникативная сфера, включая письменность). В случае койне язык-источник может даже обогащаться. Креолизация языка - превращения пиджина в основной (родной, государственный и т.п.) язык. Первоначально термины относились к определенному ареалу распространения, затем стали именами типов.

    English-Russian glossary of linguistics terms > лингва-франка

  • 6 пиджины

    Пиджины (искаж. business) - языки, развившиеся для удовлетворения потребности в межэтническом общении. Как правило, развитие происходит по пути упрощения языка-источника. Функционируют в качестве лингва франка (ограниченная сфера контактов), либо, существенно реже - койне (расширенная коммуникативная сфера, включая письменность). В случае койне язык-источник может даже обогащаться. Креолизация языка - превращения пиджина в основной (родной, государственный и т.п.) язык. Первоначально термины относились к определенному ареалу распространения, затем стали именами типов.

    English-Russian glossary of linguistics terms > пиджины

  • 7 original

    [ə'rɪdʒɪn(ə)l]
    3) Медицина: врождённый, первый
    6) Экономика: незаимствованный
    7) Автомобильный термин: образец, образцовый, фирменный
    8) Полиграфия: исходный документ
    9) Телекоммуникации: исходный изображение
    11) Деловая лексика: подлинный экземпляр (mt)
    12) Нефтегазовая техника естественный

    Универсальный англо-русский словарь > original

  • 8 Введение

    Все дилетанты, но в разных областях (31) (Для тех, кто не читает прологов: см. ссылку в эпиграфе к Прологу.)
    Занимаешься всегда не тем, чем собирался (51).
    Предлагаем любителям нетривиальных путешествий словарь-путеводитель по экзотической части американского английского. Такой язык мало доступен тем, кто не принадлежит к местной культуре, однако сами американцы понимают его прекрасно. Хотите общаться с ними на равных - представление об этой стороне речи необходимо иметь и вам.
    Написан путеводитель филологами-дилетантами. У профессионалов, от которых требуется подход серьезный, пока толком руки не дошли. У них в разгаре филологические разборки с отечественным матом (А. Плуцер-Сарно. Матерный словарь как феномен русской культуры. — "Новая русская книга", 2000, № 2, с.74-80 (http://www.geocities.com/invekt).), тут не до иностранного.
    Русские словари американского сленга у нас, как только эпоха застоя сменилась периодом отстоя, издавать начали. Первый блин сладок, но... всех им не накормишь.
    Действовали мы вполне в рамках основной российской традиции - у нас ведь все наиболее существенное всегда делали дилетанты, даже путь страны определяли. Вдохновленная юристом-заочником Ульяновым, решившим, что именно он лучше других постиг суть государства и революции, наша великая держава потрясла весь мир. И трясся он достаточно долго, во что огромный вклад внес другой наш запомнившийся человечеству лидер - выпускник церковно-приходской школы Джугашвили, ставший между делом и главным отечественным филологом.
    А он ведь кроме грузинского, русского и мата, которого поднабрался в молодости в ссылках, языков не знал!
    Так что мы по праву ощущаем себя наследниками величайшего гения всех времен и народов и критики в свой адрес не принимаем.
    Ну не принимаем, и все! Разве что под хорошую закуску.
    Наша книга не научный труд и не вклад в филологию. Адресована она широкому читателю, а не языковедам. Они пусть этот словарь и не открывают, козленочками станут! Писали мы для тех, кому язык нужен для разговора и понимания, а не для исследования. И читателям своим гарантируем не навредить. Вот облегчить общение, расширить кругозор и улыбнуться - поможем.
    Это в достаточной степени оригинальная работа, но мы, конечно, сверялись с американскими источниками и носителями языка. Если мы чего-то и недоохватили или где-то хватили лишку - не страшно. Усвоить то, что здесь есть (а это, в основном, все же лично слышанное или виденное в Америке), для общения и понимания страны очень полезно.
    Если говорить совсем всерьез, то основная наша идея - показать не только собственно значения слов, но также их эмоциональное восприятие и уместность употребления. Именно поэтому, сознательно, мы включили столько как бы отступлений, иллюстраций и анекдотов. Цель такой манеры изложения - передать атмосферу, в которой все это звучит, а также лучше закрепить новые слова в памяти читателя, причем без большого для него напряжения. По этой же причине часть материала дана в виде текстовых главок и тестов. Эта книга может использоваться в качестве собственно словаря, но вы, как нам кажется, можете и просто ее читать, начав перелистывать с любого места (это не роман), и получать удовольствие, если, конечно, вас не шокируют сильные или нестандартные выражения. Уважаемый читатель! Напоминаем, что мы их не сами придумали, а только описываем. Есть все же разница между тем, кто навалил кучу на крепостной стене Новгородского Кремля, и тем, кто для нашей коллекции ее сфотографировал, со всеми туристическими красотами на заднем плане (у нас в архиве на самом деле такая фотография есть).
    Естественно, мы постоянно проводили параллели между Россией и Америкой. Нас несколько раздражает родной обычай описывать как нечто исключительно отечественные культурные явления, имеющие, на самом деле, прямые аналогии вне нашей страны. Помимо мата в список того, что мы считаем исключительно русским, входит, например, бардовская песня, и его можно продолжить. Насчет родного мата мы ведь у профессиональных филологов (!) читали, что, мол, перевести его настолько нельзя и так он уникален, богат и эмоционально силен, что кроме как по-русски иностранцам как следует и не выругаться. Мы представляем себе улыбку до ушей, которую это рассуждение вызовет, например, у хорватского солдата или американского рэппера. Да и вы, ознакомившись с книгой, прочувствуете, насколько способ выражения мыслей, включая самые вульгарные, у людей близок.
    Двуязычная дочка одного из авторов во время последней поездки в Россию была приятно поражена точностью популярного русского названия марихуаны: дурь. Понятно, что марихуану ни на русском, ни на английском пользователи марихуаной не называют. Но как эмоционально метко по-русски! С этим своим восхищением она и вернулась в Канаду и стала это рассказывать друзьям. Тут же они вместе вспомнили - во черт, это был какой-то умственный блок - популярное в американской молодежной среде название В ТОЧНОСТИ ТАКОЕ ЖЕ - dope. Это просто пример, но, думается, читатель этой книги увидит, насколько на самом деле сходно работают мозги (и языки) представителей разных народов.
    Еще год назад мы никакого путеводителя писать не собирались, однако, поместив несколько страничек словаря сленга в свою предыдущую книжку (см. Пролог), посвященную по сути тому, почему мы с американцами не всегда понимаем друг друга, планы изменили. Мы увидели, что устные свободные выражения позволяют узнать народ как ничто другое. А кроме того этой работой, сочетающей исследование, популяризацию и журналистику (ну да, да, желтую), просто увлеклись.
    И вот что получилось.

    American slang. English-Russian dictionary > Введение

См. также в других словарях:

  • РОДНОЙ ЯЗЫК — РОДНОЙ ЯЗЫК. 1. Язык родины, усваиваемый ребенком в раннем детстве путем подражания окружающим его взрослым. Ср. неродной язык. В Декларации прав народов России (1917) было провозглашено право каждого народа осуществлять обучение на родном языке …   Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

  • Родной язык — Памятник родному языку в г. Нахичевань, Азербайджан Родной язык одно из важнейших понятий социолингвистики и этнологии, которое в настоящее время приобрело междисциплинарный статус …   Википедия

  • ЯЗЫК (естественный) — ЯЗЫК (естественный язык), хранящаяся в сознании человека сложная система правил, в соответствии с которыми происходит речевая деятельность, т.е. порождение и понимание текстов. Всякий текст является (материальным) объектом, передающим… …   Энциклопедический словарь

  • Основной язык —   1. Преобладающее использование одного языка в речи индивидуума в общественной жизни, в профессиональной деятельности, в неформальном общении с друзьями и членами семьи. Остальные языки, известные индивиду, используются им в качестве… …   Словарь социолингвистических терминов

  • Язык наси — Наси Страны: Китай Общее число носителей: 308 839 (2000) Статус: благополучный Классификация Категория: Языки Евразии …   Википедия

  • Язык — средство общения людей в устной форме или посредством его письменной (литературной) формы. Общность языка является условием формирования почти любого социального коллектива, в т. ч. этноса. При этом связь языка с этносом является исторически… …   Экология человека

  • основной язык — 1. Преобладающее использование одного языка в речи индивидуума в общественной жизни, профессиональной деятельности, неформальном общении с друзьями и членами семьи. Зачастую основной язык – родной язык или же чужой, на котором осуществляется… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • Основной язык —    1. Преобладающее использование одного языка в речи индивидуума в общественной жизни, профессиональной деятельности, неформальном общении с друзьями и членами семьи. Зачастую основной язык – родной язык или же чужой, на котором осуществляется… …   Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

  • Гренландский язык — Гренландский Самоназвание: Kalaallisut Страны: Гренландия, Дания …   Википедия

  • Русский язык в Крыму — Русский язык в Крыму  основной родной язык значительной части населения Крымского полуострова с середины XIX века. Имеет долгую и сложную историю, в том числе в официально правовом аспекте. В 1998 году в конституции Крыма был закреплён… …   Википедия

  • Язык русскоязычных эмигрантов в Германии — Надписи кириллицей «Френк ду аршлох» (перевод: «Френк, ты засранец») и «Сам такой» на винтово …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»